Margot, did you open that door at all after we'd gone?
Margot, hai aperto a nessuno, dopo che ce ne siamo andati?
It's the door at the end of the hall.
È quella porta laggiù, in fondo al corridoio.
But maybe it's when I watch him walk out that door at night.
Ma forse è quando lo vedo uscire di casa la sera.
I can't be in my room and answer the door at the same time, can I?
Non posso stare in camera mia e aprire la porta nello stesso tempo, non trovi?
I think he went out a door at the end of the hall.
Credo sia uscito da una porta in fondo al corridoio.
It's the first door at the top of the stairs.
In camera sua, la prima porta in cima alle scale.
You'd rather they kicked in your front door at night?
Preferisci che ti buttino giù la porta in piena notte?
Straight down to the door at the end.
Sì, vai alla porta che sta in fondo.
I can confirm that he closed his door at 10:00.
Io posso confermare che ha chiuso la porta alle 10.
There's a pressure door at the end of the north corridor.
C'è una porta pressurizzata alla fine del corridoio nord.
You showed up here at my door at 2:30 a.m.
Ti sei presentata qui alla mia porta alle 2:30.
They can watch the back and the front door at the same time.
Tiene a bada sia la porta che il retro.
They love the idea of just sticking a key in the door at Sterling Cooper.
Gli piacerebbe l'idea di avere una parte nella Sterling Cooper.
Oh, my Lord, locked the door at 5 out of habit.
Oh mio Dio, ho chiuso la porta alle 5 per abitudine.
It's funny how something so simple as you walking in the door at the exact right moment can suddenly change everything.
E' buffo come qualcosa di tanto semplice, come te che entri dalla porta in quel preciso istante, possa cambiare tutto.
If I could control Laurie, do you really think I'd be looking out my office door at that monstrosity?
Se potessi controllare Laurie, credi che ci sarebbe quello schifo davanti alla porta del mio ufficio?
I can't exhale until I hear you walk through that door at night.
Non riesco a respirare finché non ti sento entrare da quella porta la sera.
You could have shut the door at any time.
Avresti potuto chiudere la porta in ogni momento.
There's a locked door at the top of the stairs.
C'e' una porta chiusa in cima alle scale.
Oh, sometimes he'd sneak a peek through the door at you, but he was there.
Ogni tanto si affacciava alla porta per guardarti, ma era li'.
Did you see a red door at the playground?
Hai visto una porta rossa al parco giochi?
It's like Bill was expecting him to walk through the door at any minute.
E' tutto come se Bill avesse aspettato il suo ritorno.
And how long do you think it'll be before Captain Jack Randall comes knocking at your door at Lallybroch?
Quanto pensi che ci vorrà perché il capitano Jack Randall venga a bussare a Lallybroch?
It was slipped under the door at our home.
E' stata infilata sotto la porta di casa nostra.
We didn't find the door at the sorcerer's mansion.
Non abbiamo trovato la porta nella villa dello Stregone.
But if you go past it, there's a steel door at the end of the hall and it's sealed like a vault.
Ma se la superi, c'è una porta d'acciaio in fondo al corridoio ed è... sigillata come un caveau.
Clara, there's a flood door at the end of the corridor, around the corner to your right.
Clara, c'è un portellone stagno in fondo al corridoio, dietro l'angolo a destra.
Or do you put a saucer of milk outside the door at night?
O mettere una scodella di latte fuori dalla porta di notte?
How many billions are out the door at the first redemption?
Quanti miliardi perdiamo quando ci sarà il primo rimborso?
He works the door at Club Elegante.
Fa il buttafuori al Club Elegante.
And Elise, when you came through that door at the Statue of Liberty, you risked everything, too.
Anche Elise, quando ha usato la porta alla Statua della Libertà ha rischiato tutto.
She made me lock my door at night.
Di notte mi faceva chiudere a chiave la porta.
You knocked on my door at 2:00 in the morning to borrow money, 'cause the cab driver wouldn't take the fried zucchini you had in your purse.
Hai bussato alla porta di casa mia alle due di notte per chiedermi in prestito dei soldi, perche' il tassista non voleva essere pagato con le zucchine fritte che avevi in borsa.
Six years working the back door at the Waldorf, nine at the Carlyle, three at the Pierre, 11 with you at The Tower.
Sei anni di lavoro sul retro del Waldorf, nove al Carlysle, tre al Pierre, e undici con te alla Torre.
I want to build me a house down by that river, where I can lock my damn door at night.
Voglio costruirmi una casa giu' al fiume... dove poter chiudere la dannata porta di notte.
I mean they both reach for the cab door at exactly the same time.
Che i 2 raggiungono... la porta del taxi esattamente nello stesso tempo.
And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
l'altare dei profumi con le sue stanghe, l'olio dell'unzione e il profumo aromatico, la cortina d'ingresso alla porta della Dimora
According to the doors of the rooms that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them.
così erano le porte delle stanze che davano a mezzogiorno; una porta era al principio dell'ambulacro, lungo il muro corrispondente, a oriente di chi entra
3.3831079006195s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?